Poetry: Les Fleur Des Eaux

by
Les fleur des eaux

L’air est plein d’une odeur exquise de lilas
Qui, fleurissant du haut des murs jusqu’au bas,
Embaument les cheveux des femmes.
La mer au grand soleil va toute s’embraser,
Et sur le sable fin qu’elles viennent baiser
Roulent d’éblouissantes lames.

O ciel qui de ses yeux dois porter la couleur,
Brise qui vas chanter dans les lilas en fleur
Pour en sortir toute embaumée,
Ruisseaux qui mouillerez sa robe, o verts sentiers,
Vous qui tressaillerez sous ses chers petits pieds,
Faites-moi voir ma bien-aimée!
Et mon cœur s’est levé par ce matin d’été;
Car une belle enfant était sur le rivage,
Laissant errer sur moi des yeux pleins de clarté,
Et qui me souriait un air tendre et sauvage.

Toi que transfiguraient la jeunesse et l’amour,
Tu m’apparus alors comme l’âme des choses;
Mon cœur vola vers toi, tu le pris sans retour,
Et du ciel entr’ouvert pleuvaient sur nous roses.
Quel son lamentable et sauvage
Va sonner l’heure de l’adieu!
La mer roule sur le rivage,
Moqueuse, et se souciant peu
Que se soit l’heure de l’adieu.

Des oiseaux passent, l’aile ouverte,
Sur l’abîme presque joyeux;
Au grand soleil la mer est verte,
Et je saigne silencieux
En regardant briller les cieux.

Je saigne en regardant ma vie
Qui va s’éloigner sur les flots;
Mon âme unique m’est ravie
Et la sombre clameur des flots
Couvre le bruit de mes sanglots.

Qui sait si cette mer cruelle
La ramènera vers mon cœur?
Mes regards sont fixés sur elle,
La mer chante, et le vent moqueur
Raille l’angoisse de mon cœur.

The flower of the  waters 

The air is filled with an exquisite scent of lilac
which, flowering from the top of the walls to the bottom,
perfumes the women’s hair.
The whole sea goes to the great sun to be set aglow,
and, over the fine sand which they come to kiss,
dazzling waves roll.

Oh sky which has to wear the colour of her eyes,
breeze which goes to sing in the lilacs in bloom
so as to come out of them all scented,
streams which will moisten her dress, o green paths,
you who tremble beneath her dear little feet,
let me see my beloved!

And my heart arose on this summer’s morning;
for a beautiful girl was on the beach,
letting eyes full of brightness wander over me,
and which smiled to me with a tender and wild expression.

You whom youth and love transfigured,
you appeared to me like the soul of all things;
my heart flew towards you, you took it forever,
and roses rained upon us from the part-opened the sky.

What mournful and wild sound
will sound the hour of farewell!
The sea rolls over the beach,
teasing, and hardly concerning itself
that it is the hour of farewell.

Birds pass by, wings outspread,
nearly joyful over the deep;
in the full sun the sea is green,
and, silent, I bleed
looking at the heavens shining.

I bleed as I look at my life
about to depart over the waves;
my very soul is taken from me
and the deep clamour of the waves
covers the sound of my sobs.

Who knows if this cruel sea
will guide her back towards my heart?
My stare is fixed on her,
the sea is singing, and the mocking wind
jeers at the anguish of my heart.

The first song in the cycle by Chausson, Poème de l’amour et de la mer. 

Picture: Egon Schiele, The Embrace

0
1 Response

What do you think?

Your email address will not be published. Required fields are marked *